Brasão da Arquidiocese de Porto Alegre

Brasão da Arquidiocese de Porto Alegre

quarta-feira, 26 de agosto de 2020

MISSA TRINDENTINA

 ORAÇÕES AO PÉ DO ALTAR


Nas missas cantadas, o coro começa logo  pelo canto do intróito.

O celebrante, aos pés do altar, faz a genuflexão, leva o cálice velado ao altar, retira o corporal da burça e o estende sobre o altar concluindo com uma vênia, para então se dirigir ao missal que está no lado da Epístola, o lado direito, abre-o então no proprium do tempore e regressa ao centro para fazer novamente a vênia e logo após retornar ao pé do altar.

*Deixo cálice sobre o altar.*
*Retiro o corporal da burça e estendo sobre o altar*
*Deixo cálice velado sobre o corporal*
*Vênia*
*Abro missal romano*

De pé, diante dos degraus do altar, o celebrante começa a missa, fazendo o sinal da cruz dizendo:

De joelhos.

S. In nómine Patris, + et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.
S. Introíbo ad altáre Dei.
R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.

Salmo 42, 1-5

Este salmo omite-se nas missas de defuntos e do Tempo da Paixão.

S. Iúdica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me.
R. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me reppulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus?
S. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua.
R. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.

S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?
R. Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus.
S. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

*Vênia.*

R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen.
S. Introíbo ad altáre Dei.
R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.

Aqui o celebrante e os servidores se benzem com as seguintes palavras:

S. Adiutórium nostrum + in nómine Dómini.
R. Qui fecit cælum et terram.

O celebrante inclinado profundamente, diz:

*Inclino-me.*

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

Os servidores voltados para o celebrante, dizem:

*Volto-me para o sacerdote.*

R. Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam.
S. Amen.

Os servidores inclinados profundamente em direção ao altar, dizem:

R. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: (bate-se três vezes no peito) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

O celebrante diz as seguintes palavras:

S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
R. Amen.

O sacerdote traça o sinal da cruz e os servidores se benzem.

S. Indulgéntiam, + absolutionem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus.
R. Amen.

O sacerdote e os ministros inclinam a cabeça dizendo:

*Inclino-me.*

S. Deus, tu convérsus vivificábis nos.
R. Et plebs tua lætábitur in te.
S. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
R. Et salutáre tuum da nobis.
S. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
S. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

Nesse momento o sacerdote sobe ao altar dizendo em voz submissa:

S. Orémus.

Aufer a nobis, quǽsumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.

O celebrante, inclinado, diz a seguinte oração:

*Osculo santo altar.*

Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, (oscula o altar) quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen.

Incensação: Deve-se incensar o altar primeiro pelo lado direito e depois o esquerdo, e todas as vezes que se passar pelo centro do altar, onde se encontra o sacrário e acima a cruz, seja feita a genuflexão.

ANTE-MISSA: MISSA DOS CATECÚMENOS Antífona do Intróito
O sacerdote se dirige para o lado do missal e benze-se ao iniciar a antífona do Introito.

Proprium de tempore.
Acesse o site abaixo:
http://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl

Kyrie

Após o introito, o celebrante regressa ao centro do altar para rezar o Kyrie.

S. Kýrie, eléison.
R. Kýrie, eléison.
S. Kýrie, eléison.
R. Christe, eléison.
S. Christe, eléison.
R. Christe, eléison.
S. Kýrie, eléison.
R. Kýrie, eléison.
S. Kýrie, eléison.


Glória
De pé.

O sacerdote então eleva os braços e une-os para entoar o Glória in excélsis Deo.

*Abro e junto mãos.*

Glória in excélsis Deo. Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Iesu Christe(vênia) Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Iesu Christe. (vênia) Cum Sancto Spíritu + in glória Dei Patris. Amen.

O sacerdote oscula o altar e volta-se para a assembleia com as mãos elevadas á altura dos ombros, dirige- se então para o lado da Epístola, onde, diante do missal, rezará a coleta.

Oração Coleta
De pé.
S. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spiritu tuo.

S. Oremus.

*Vênia.*
Proprium de tempore
Acesse o site abaixo:
http://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl

Epístola
Sentados.
Tendo terminado a oração coleta, o celebrante fará esta leitura; se for feita em latim, fará diante do missal; se feita em vernáculo, fará voltado para a assembleia.
Ao termino da leitura, se coloque a mão destra no altar sinalizando que concluiu a leitura.

Proprium de tempore.
Acesse o site abaixo:
http://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl

Gradual. Aleluia ou Tracto. Sequencia.

O gradual, o aleluia e o tracto são feitos no lado direito do altar, diante do missal com o sacerdote tocando o missal com as duas mãos.

Propprium de tempore.
Acesse o site abaixo:
http://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl

Evangelho

A leitura do Evangelho se faz do lado esquerdo do altar, tendo o missal mudado de lado após a oração do gradual.

Munda cor meum, ac labia mea, omnípotens Deus, qui labia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Iube, Dómine, benedícere. Dóminus sit in corde meo et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen.

De pé.
S. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

S. Initium + sancti Evangélii secúndum N.
R. Gloria tibi, Domine.

Proprium de Tempore.
Acesse o site abaixo:
http://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl

R. Laus tibi, Christe.
Homilia
Sentados.

Antes de fazer a homilia o celebrante se signa. Retira o manípulo dizendo:

Per evangélica dicta deleántur nostra delícta.

Credo
De pé.

O celebrante regressa para o centro do altar e aproxima o missal do lado esquerdo para junto das oblatas.

Credo in unum Deum. Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, (vênia) Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis. (o celebrante, se sentado na cátedra, inclina-se e os demais   genuflete) Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgen: Et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in cælum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória iudicáre vivos et mórtuos: cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fíliosimul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri sǽculi. Amen.

SEGUNDA PARTE: MISSA DOS FIEIS Antífona do Ofertório Offertorium 

O celebrante beija o altar e se volta ao povo:
Saúda o povo com o Dominus Vobiscum do Offertorium e prossegue.

S. Dóminus vobíscum. 
R. Et cum spíritu tuo.

S. Oremus.
Sentados.

Proprium de Tempore.
Acesse o site abaixo:
http://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl

Oblação do pão

*Descobro o véu do cálice e dobro-o deixando no lado direito.*

(*Entrego véu ao servidor.*)

*Coloco o cálice fora do corporal do lado da epístola.*

(*Abro o cibório segurando-o pelo pé e destampa-o.*)

*Tiro a pala do cálice e a coloco-a diante de mim.*
*Pega-o a patena, seguro-a com as duas mãos, olho para a cruz do altar e inicio a oração.*

Suscipe, sancte Pater, omnipotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et neglegéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen.

*Abaixo a patena e faço sinal da cruz com a patena sobre o corporal.*
*Coloco a hóstia no corporal.*
*Coloco metade da patena abaixo do corporal do lado da epístola.*

(*Fecho então o cibório.*)

Infusão do vinho e bênção da água

O celebrante vai para o lado da epístola, lado direito.

*Pego então o cálice no lado da epístola.*
*Enxugo o interior do cálice.*
*Dobro o sanguíneo em dois, segurando também o cálice.*
*Coloco o vinho no cálice.*
*Benzo a água e inicio a oração colocando uma gota d'água.*

Deus, qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis per hujus aquæ et vini mystérium, ejus divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Iesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Oblação do vinho

O celebrante volta para o centro do altar.

*Coloco sanguíneo sobre patena.*
*Ergo o cálice a altura dos olhos e inicio a oração.*

Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ majestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salute, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen.

*Traço então o sinal da cruz com cálice sobre o corporal.*
*Coloco o cálice no corporal.*
*Cubro cálice com a pala.*

Oração sobre as oblatas

*Junto as mãos sobre o altar inclinado e oro.*

In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus.

Epiclese

Veni, sanctificátor omnípotens ætérne Deus: et + (traça sinal da cruz sobre as oblatas) benedic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum.

Incensação

O sacerdote vai para o lado da epístola, lado direito do altar.

*Faço a oração em voz baixa enquanto coloco o incenso.*

Per intercessiónem beáti Michaélis Archángeli, stantis a dextris altáris incénsi, et ómnium electórum suórum, incénsum istud dignétur Dóminus bene + dícere, et in odórem suavitátis accípere. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.

*Durante a incensação das oblatas, rezo*

Incénsum istud a te benedíctum ascéndat ad te, Dómine: et descéndat super nos misericórdia tua.

*Recito os versículos previstos enquanto incenso o altar.*

Dirigátur, Dómine, orátio mea, sicut incénsum, in conspéctu tuo: elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum. Pone, Dómine, custódiam ori meo, et óstium circumstántiæ lábiis meis: ut non declínet cor meum in verba malítiæ, ad excusándas excusatiónes in peccátis.

*Ao devolver o turíbulo, termino a oração em voz baixa.*

Accéndat in nobis Dóminus ignem sui amóris, et flammam ætérnæ caritátis. Amen.

Lavabo

*Purifico os dedos rezando*

Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altáre tuum. Dómine:
Ut áudiam vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília tua.
Dómine, diléxi decórem domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ tuæ.
Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam:
In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus.
Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me et miserére mei.
Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

*Seco-os com o manustérgio.*

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen.

Oferecimento das oblatas

O celebrante volta então para o centro do altar.

*Inclinado, junto as mãos colocando-as sobre o altar.*

Súscipe, sancta Trinitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Iesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Joannis Baptistæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in coelis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.

*Beijo o altar e volto ao povo dizendo*
Sentados.
Oráte, fratres:

Aqui o sacerdote volta-se para o sacrário.

ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.

R. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.

Secreta 

*Abro as mãos para orar a Secreta.*

Proprium de Tempore.
Acesse o site abaixo:
http://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl

*Coloco na página do prefácio.*
*Coloco as duas mãos no altar.*

Conclui a secreta.

S. Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amén.

Prefácios 


Canon Romano


Se oportuno, a oração do Canon Romano seja feita em sussurro ao ministro (servidor, acólito), se restando assim a antiga tradição. Se oportuno, faça somente as ações sem sussurro.

*Osculo altar.*

*Traço sinal da cruz três vezes sobre as oblatas.*

Te Ígitur, clementíssime Pater, per Iesum Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus (Oscula-se o altar), uti accépta hábeas et benedícas hæc + dona, hæc + múnera, hæc + sancta sacrifícia illibáta.

*Vênia ao nome do papa.*

In Primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro N. et Antístite nostro N. et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicæ fídei cultóribus.

*Continuo a oração de mãos abertas.*

O sacerdote junta as mãos caso lembre dos vivos, porém volta abri-las.

Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N. et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua æterno Deo, vivo et vero.

*Vênia ao nome de Nossa Senhora, Nosso Senhor e São José.*
*Inclino-me ao pronunciar os nomes dos santos.*
*Ergo-me.*

Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomæi, Matthæi, Simónis, et Thaddæi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.

*Junto as mãos e as coloca sobre as oblatas.*

O carrilhão é tocado uma única vez.

Hanc Ígitur oblatiónem servitútis nostræ, sed et cunctæ famíliæ tuæ, quǽsumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum jubeas grege numerári. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.

*Traço sinal da cruz cinco vezes sobre as oblatas.*
*Vênia ao nome de Nosso Senhor.*

Quam Oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quæsumus, bene+díctam, adscrí+ptam, ra+tam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Cor+pus et San+guis fiat dilectíssimi Fílii tui, Dómini nostri Iesu Christi.

Anamnese

*Seguro a hóstia.*
*Inclino-me sobre a hóstia.*
*Benzo-me com hóstia.*

Qui Prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, et elevátis óculis in cælum ad te Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, benedíxit, + (Benze-se a hóstia) fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accipite, et manducate ex hoc omnes.

*Segurando o Corpo de Nosso Senhor, genuflecto.*

Um toque do carrilhão.

*Ergo o Corpo de Nosso Senhor a vista de todos.*

Três toques do carrilhão. Servidor eleva a casula do celebrante.

*Deponho sobre o corporal e faço novamente a genuflexão.*

Um toque do carrilhão.

Continuação da Anamnese

*Tiro a pala do cálice.*
*Pego o cálice e o ergo abaixando durante o "manus suas".*
*Inclino-me sobre o cálice.*
*Benzo-me com o cálice.*

Símili modo postquam cenátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, benedíxit, + dedítque discípulis suis, dicens: Accipite, et bibite ex eo omnes. Haec quotiesciimque feceritis, in mei memoriam facietis.

O sacerdote se ajoelha e adora preciosíssimo sangue; subindo, ele eleva o cálice, e defini-lo para baixo, ele cobre e adorá-lo novamente.

*Segurando o Sagrado Cálice com sangue de Nosso Senhor, genuflecto.*

Um toque do carrilhão.

*Elevo o Sagrado Cálice com sangue de Nosso Senhor a vista de todos.*

Três toques do carrilhão. Servidor eleva a casula do celebrante.

*Deponho sobre o corporal, cubro-o com pala e genuflecto.*

Um toque do carrilhão.

Com as mãos mantidas separadas, ele procede:

*Continuo o Canon as mãos abertas.*
*Traço o sinal da cruz cinco vezes sobre oblatas.*

Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejúsdem Christi Fílii tui, Dómini nostri, tam beátæ passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cælos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ majestáti tuæ de tuis donis ac datis hóstiam + puram, hóstiam + sanctam, hóstiam + immaculátam, Panem + sanctum vitæ ætérnæ, et Cálicem + salútis perpétuæ.

*Continuo com as mãos abertas.*

Supra quae propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sícuti accépta habére dignátus es múnera púeri tui justi Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam.

*Com mãos juntas sobre o altar, me inclino.*
*Osculo altar.*
*Traço o sinal da cruz três vezes sobre as oblatas.*

Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: jube hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ majestátis tuæ: ut, quotquot (Oscula-se o altar) ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui Cor+pus, et Sán+guinem sumpsérimus, omni+benedictióne cælésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.

*Ergo-me e abro mãos.*

O sacerdote junta as mãos caso lembre de falecidos, porém volta abri-las.

Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N., qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus locum refrigérii, lucis et pacis ut indúlgeas, deprecámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.

O sacerdote então diz em voz alta:

Nobis quoque peccatóribus

*Bato no peito reconhecendo-me pecador.*
*Continuo a oração em voz baixa.*
*Inclino-me ao falar o nome dos santos.*
*Ergo-me.*

fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Joánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quæsumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum.

*Traço sinal da cruz três vezes sobre oblatas.*

Per quem haec ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctí+ficas, viví+ficas, bene+dícis, et præstas nobis.

*Descobro o cálice.*
*Genuflecto.*
*Pego o Corpo de Cristo e traço sinal da cruz cinco vezes sobre o cálice.*
*Ergo corpo e sangue de Nosso Senhor, brevemente.*

Toca-se o carrilhão.
Per ip+sum, et cum ip+so, et in ip+so, est tibi Deo Patri + omnipoténti, in unitáte + Spíritus Sancti, (Ergue brevemente o cálice e a hóstia e abaixa) omnis honor et glória.

*Deponho-os sobre o corporal.*
*Cubro novamente o cálice.*
*Faço genuflexão.*

Comunhão: Participação no Sacrifício 

De pé.

Seguem-se três grupos de orações, como preparação para a comunhão: Pater noster como a oração Libera nos; Pax Domini, Agnus Dei e a oração que se lhe segue, pela paz e unidade da Igreja; finalmente, duas orações, a servir de preparação pessoal do celebrante.

S. Orémus. Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere:

*Fixo os olhos na hóstia e abro mãos.*

Pater noster, qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hodie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem.
R. Sed líbera nos a malo.

S. Amen.

*Pego o sanguíneo, e enxugo a patena.*
*Seguro então a patena.*
*Vênia ao nome de Nossa Senhora e dos santos.*
*Signo-me com patena e depois osculo.*
*Vênia ao nome de Nosso Senhor.*
*Descubro cálice, coloco sobre o cálice o Corpo de Cristo e fraciono-a.*

Líbera nos, quǽsumus, Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei GenitríceMaría, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Páulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis (signa-se com a patena e depois a oscula), da propítius pacem in diébus nostris: ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri. Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum (Descobre o cálice, coloca sobre a ele a hóstia e então a fraciona). Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus.

*Coloco a hóstia sobre a patena no corporal.*
*Concluo em voz alta*

S. Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.

*Faço três sinais da cuz com a parcela da hóstia no cálice.*

S. Pax + Dómini sit + semper vobís+cum.
R. Et cum spíritu tuo.

*Deixo cair a parcela no cálice.*
*Cubro o cálice com a pala.*
*Faço genuflexão.*

Haec commíxtio, et consecrátio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Iesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen.

*Me inclino*
*Bato no peito três vezes.*

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem.

De joelhos.
*Faço as três orações em voz baixa.*

Dómine Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacifícáre et coadunáre dignéris: Qui vivis et regnas Deus per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Dómine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in sǽcula sæculórum. Amen.

Percéptio Córporis tui, Dómine Iesu Christe, quod ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in iudícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

*Tomo nas mãos a hóstia consagrada.*
*Genuflecto.*

Panem coeléstem accipiam, et nomen Dómini invocábo.

*Pego a patena e hóstia e inclino-me, batendo no peito.*

O sacerdote deve repetir três vezes em voz altar.

Dómine, non sum dignus,

Aqui se toca a sineta, uma, duas e três vezes após o sacerdote recitar o "Domine".

ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.

*Signa-me com a hóstia.*

Corpus + Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.

*Inclino-me colocando os cotovelos sobre o altar e comungo piedosamente.*
*Purifico a patena.*

Quid retríbuam Dómino pro ómnibus, quæ retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo.

*Tomo nas mãos o cálice com o vinho consagrado.*

Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero.

*Signo-me com o cálice.*

Sanguis + Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.

*Coloco a patena abaixo do cálice e comungo.*
*Pouso a patena e o cálice sobre o corporal e recubro o cálice.*

Então todos fazem a confissão, como no início da Missa. O ministro inicia as primeiras palavras do Confiteor.

R. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: (bate-se três vezes no peito) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

O sacerdote estando no lado do Evangelho (esquerdo do altar), deixando exposto a Presença Real (ou seja, o meio) se volta ao servidor:

S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
R. Amen.

Sacerdote abençoa absolvendo:

S. Indulgéntiam, + absolutionem et remissiónem peccatórum vestrórum tríbuat vobis omnípotens et miséricors Dóminus.
R. Amen.

Volta o sacerdote para o centro do altar, pega o cibório se preciso e então para a assembléia.

*Elevo um pouco o Corpo de Nosso Senhor.*

S. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.

Fala-se por três vezes ao mesmo tempo em que se bate no peito.

R. Dómine, non sum dignus, ut íntres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.

A comunhão se dá de joelhos e na boca.

*Benzo o fiel + com a partícula e dou-lhe a eucaristia.*

Corpus Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam tuam in vitam ætérnam. Amen.

Ao término, chegando ao altar, faz a genuflexão, fecha o cibório, cobre-o com o véu e o guarda no tabernáculo.

Não é obrigatório em todas as missas colocar cibório e nem mesmo guardar no sacrário, basta se consumir toda as hóstias.

(*Faço novamente ao ter reposto o cibório, a genuflexão e fecha o tabernáculo.*)

*Purifico a patena em cima do cálice.*

Caso tenha servidor na missa, o mesmo pega as galhetas novamente, quando o celebrante esticar o cálice, ele coloca vinho e depois volta para próximo do altar, esperando o sacerdote.

*Estendo o cálice para o lado da epístola, onde se encontra o assistente.*
*Consumo do cálice.*

O sacerdote depois de consumir do cálice, vai até a extremidade do lado direito do altar.

Coloca-se então os polegares e indicadores sobre a boca do cálice para as abluções, derrama-se vinho e água sobre os dedos do celebrante, que reza:

Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus: et de munere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum.

Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhǽreat viscéribus meis: et præsta; ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacramenta: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. Amen.

Logo em seguida, volta-se para o centro do altar.

*Consumo novamente do cálice.*
*Com o sanguíneo enxugo a boca, depois o cálice.*
*Coloco o sanguíneo dentro do cálice, a patena e depois a pala.*

Caso tenha acólito, o mesmo deve mudar o missal para o lado direito do altar, depois levar o véu do cálice á esquerda, então pega a bolsa do corporal e abre para o sacerdote, após, entrega o véu, e entrega a bolsa.

*Dobro o corporal e o coloco dentro da bolsa.*
*Cubro o cálice com o véu.*
*Pouso a bolsa sobre o véu.*

Antífona da Comunhão
Communio

O sacerdote dirige-se para o lado da epístola, onde reza em voz alta diante do missal a antífona.

Proprium de Tempore.
Acesse o site abaixo:
http://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl

Terminando a oração, o sacerdote regressa ao centro do altar.

Oração Pós-comunhão

O sacerdote oscula o altar, volta-se para a assembleia com as mãos elevadas na altura dos ombros para saudar com o "Dominus Vobiscum", e volta-se para o missal no lado da epístola.

*Osculo altar e volto-me ao povo abrindo mãos.*

De pé.
S. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

S. Oremus.

*Vênia.*
*Abro mãos*

Proprium de Tempore
Acesse o site abaixo:
http://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl


*Fecho o missal.*
*Osculo o altar e volta-me para o povo.*

S. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

S. Ite, missa est.
R. Deo gratias.

De joelhos.

O sacerdote volta-se para o altar e inclina-se profundamente.

Pláceat tibi, sancta Trínitas, obséquium servitútis meæ: et præsta; ut sacrifícium, quod óculis tuæ maiestátis indígnus óbtuli, tibi sit acceptábile, mihíque et ómnibus, pro quibus illud óbtuli, sit, te miseránte, propitiábile. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.

Depois oscula o altar e inclina a cabeça à Cruz e concede a bênção, dizendo:

S. Benedícat vos omnípotens Deus,
Pater +, et Fílius +, et Spíritus Sanctus +.
R. Amen.

Último Evangelho 

S. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spiritu tuo.



S. Initium + sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

R. Gloria tibi, Domine.



O Sacerdote volta-se para a sacra do Evangelho e inicia:



In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine. Erat lux vera, quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum.In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In propria venit, et sui eum non recepérunt. Quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei fíeri, his, qui crédunt in nómine eius: qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. (aqui se genuflete) et verbum caro factum est, et habitávit in nobis: et vídimus glóriam eius, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritátis.

R. Deo gratias.
Orações para o fim da Missa

Aos pés do altar se fazem as orações leoninas.



S. Ave, María, grátia plena, Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.

R. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. (três vezes)



Salve, Regína, mater misericórdiæ; vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsules fílii Evæ. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Iesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo María.



S. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.

R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.



S. Orémus: Deus, refúgium nostrum et virtus, pópulum ad te clamántem propítius réspice; et intercedénte gloriósa et immauláta Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Ioseph, eius Sponso, ac beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, quas pro conversióne peccatórum, pro libertáte et exaltatióne sancta Matris Ecclésiæ, preces effúndimus, miséricors et benígnus exáudi. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum.

R. Amen.



S. Sancte Míchael Archángele, defénde nos in proelio, contra nequítiam et insídias diáboli esto præsídium. Imperet illi Deus, súpplices deprecámur: tuque, Princeps milítiæ cæléstis, Sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in mundo, divína virtúte, in inférnum detrúde. 

R. Amen.



S. Cor Iesu sacratíssimum.
R. Miserére nobis. (três vezes)

MISSA TRINDENTINA

  ORAÇÕES AO PÉ DO ALTAR Nas missas cantadas, o coro começa logo  pelo canto do intróito. O celebrante, aos pés do altar, faz a genuflexão, ...